Número de asaltos al puerto

6 de octubre de 2011

CRITICA AL DOBLAJE ESPAÑOL DE ONE PIECE



Hoy les voy hacer una critica personal sobre el nuevo doblaje de One Piece en Español y es que en un principio parecia que ARAIT y Jaime Roca (el encargado de adaptar el anime en nuestro país y voz de Luffy) se daban cuenta de los seguidores que tiene dicho anime y parecia que mediante la consulta de algunos fans iban a mejorar esta adaptacion en los nuevos capítulos...Eso es lo que nos aprecia ,pero suponemos que los fans que escucharon no serian muy fans de One Piece o preferían el doblaje que habían escuchado cuando eras unos chavales...Porque sinceramente somos muchos los que nos hemos llevado un soberanos chasco.
Primero de todos destacar la voz del mismo protagonista Luffy en el cual el mismo Jaime Roca pone voz ,te puede gustar o no gustar su interpretación ,pero en mi mas humilde opinión pienso que no sabe abordar bien al personaje ,Luffy es un personaje despreocupado ,muy simplón y vivaracho ,Jaime lo transforma en un chulito singracia con una risa parecida a la de Peter Griffin ...La encuentro muy sobre actuada y en raras veces ( véase el caso de la saga de Choopper) puede emocionarte en los momentos mas dramáticos...
Después están los ataques ,están muy divertido y simpático que ataque con una rima ...pero en los momentos divertidos puede funcionar pero no me veo a Luffy haciendo el Gia 2 y llamándolo : "Me pongo colorado y cachas con mis 2 marchas"!!!,el mismo sr Roca se escuda que quedaba muy ridículo ponerle lo de pistola de goma goma ...(Mientras en la versión catalana los ataques se respetan y sinceramente dan el pego)
Quiero ver el doblaje en castellano como sera en la épica saga de Luffy intentando salvar a Ace...
Otro de las cosas en que se escuda el sr Roca es lo de que en un principio el la tenia como una serie de un target de 10 años por lo que ha seguido con la "tónica" ,curiosamente dicho anime se emite a las 21:20 de la noche ,donde la mitad de ese "target" esta apunto de irse a la cama o si no están supeditados a lo que están viendo sus padres en la television (noticias o demás...) ,después decir que ha pasado un tiempo ese target a crecido y ahora tienen 18 años por lo que no estaría de mas que el doblaje "creciera "con ellos...
Pero el motivo que me ha hecho escribir este articulo ha sido el quinto opening : Kokoro no Chizu ,uno de mis openings favoritos en el cual en la versión española han cambiado el ritmo energico que tenia ,no transmite ese energia ...Es muy triste que aficionados que no son amateurs en este mundo eclipsen a dicho opening ,muchos dicen que es como una versión diferente yo digo que es como la intro de Cheers en castellano cantada por "el del canto del loco" ...
Otras cosas son los dialectos ,esta muy bien en España somos muy ricos en ese aspecto ,pero por ejemplo en la saga Skypie habia veces que te perdias con las voces de nativos como Whiper ..parecía que la cosa mejoraría pero con la saga Foxy parece que vuelven a las andadas con algunos dialectos difícil de seguir...
Curiosamente también tenemos la voz de Ussop interpretada por el respetado sr Carabias ,si no fuera porque alguna mente brillante pensó que era mejor cambiar-le el nombre ponerle Ussuf ( Que curiosamente es un nombre árabe) y como tenia esos rasgos árabes ( los labios) hacer-le hablar en ese pseudo idiomas y dijera cosas como :"por las barbas del profeta","por ala" y demás sandeces .
En fin mientras la gente no critique las cosas ,seamos mas conformistas ,creo que Arait seguirá en su tónica de ir adaptando a lo libre ,eso no quiere decir que no les felicite por su gran trabajo a la hora de poner las voces a los personajes tan complejos que hay en el mundo de One Piece ,pero sinceramente a veces veo mucho "peloteo" exagerado y conformismo con lo de "por lo menos han hecho el esfuerzo de traer-lo"...
Bueno esta es mi humilde critica ,esperando no ofender a nadie y que sea constructiva si algún "dirigente" de Arait o el mismo sr Roca lo lee....

10 comentarios:

  1. a ver lo primero es corregirte ussop, en castellano habla con acento arabe, tendrias q haber puesto pseudoacento no pseudo idioma que ta quedao racista XDXDXDXD, respecto al doblaje, puta mierda el luffy es mas falso q una moneda de 3 euros, el chopper tiene voz de subnormal etc en skype no nos enterabamos de la mitad con esa forma de hablar y ara con foxy igual, no entiendo una mierda lo q dice la tia esaaaaa, en fin q arait la caga cada dia mas y si no al tiempo con la voz de franky vais a flipar y como en la pelea entre luffy y lucci escuche al luffy diciendo alguna gilipollez ya es de atentado terrorista, pq mira q hay pocas peleas tan epicas como esa

    ResponderEliminar
  2. Queria decir "con acento arabe" Im sorry XDXDXD

    ResponderEliminar
  3. Es una buena critica, yo pensaba sinceramente que eliminarían algunas cosas que quedan absurdas en el doblaje, al igual no se si os habéis dado cuenta de que un 30% o asi de los personajes habla mas lento que lo normal, como si fueran subnormales o algo asi.
    Sobre la voy de porche, es una mierda de adaptacion... ya que se entiende peor que a wiper.
    Yo como fan de one piece aun tengo la esperanza de que no la caguen (por lo menos tanto) con water7, ya que la batalla de usopp vs luffy y mas cosas merecen la pena verlas fieles a la original.

    Como dices tu somos muy conformistas pero tampoco tenemos la capacidad de cambiar esto, y mas si el que adapta el doblaje no sabe de que va el argumento (ya que lo ha confirmado con algun comentario).
    Sobre Jaime Roca, que por cierto me encanta su voz, ya que si no sobre actuase tanto estaría perfectamente ceñida al personaje.

    ResponderEliminar
  4. Soy H, pero esta mierda inmunda no me deja desd ehac etiempo colgar mensajes por ves a saber qué errores, así que me hago pasar por anónimo XD

    Caray, la verdad es que he flipado con lo que cuentas sobre Ussop. ya me había fijado en que le habían puesto acento raro y cambiado el nombre, pero eso de "por alá" me ha parecido exagerado XD

    Las voces de los protagonistas no me molestan mucho, en su mayoría te acabas acostumbrando a oírlas, y la de Robin me encanta si no fuer aporque hace unas pausas un poco extrañas, pero reconozco que Chopper tiene voz de imbécil, aunque como el personaje no me mola mucho... casi mejor pa mí XD

    Bueno Dac, me mola mucho tu crítica, aunque creo que si esperabas no ser ofensivo, en algunos pasajes has sido un tanto agresivo, pero por lo demás muy bien.

    ResponderEliminar
  5. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  6. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  7. Buenísima crítica y por añadir algo más, tampoco respetan el insulto que le dicen a Zoro "marimo" o cabeza de alga, ni los ataques de Zoro que a veces los dicen bien pero la mayoria de veces no, los ataques de Sanji que solamente se oyeron en la pelea con Bon Kure y según Jaime no los dice porque al igual que los ataques de Luffy tampoco tienen sentido xDDD

    Sinceramente viendo lo visto no espero ninguna mejoría en los próximos episodios y creo que lo mejor que podría pasar es que otra empresa que si sepa hacer las cosas bien (como ejem Selecta Visión) se hiciera con los derechos y la doblara como dios manda (lo cual es prácticamente imposible, pero soñar es gratis XD)

    ResponderEliminar
  8. Todo hay que decir que hay voces muy buenas ( para mi gusto) como la de Sanji o Nami y algunas licencias que se toman como la cancion de Monji estan muy logradas y cachondas ,o que Pate y carne hablen en sudamericano o Andaluz...Tampoco es todo tan malo solo que en esa nueva tanda de capitulos me esperaba cambios y no los he visto...

    ResponderEliminar
  9. Bueno ami no me molesta demasiado los acentos ni otras referencias que se inventan como lo dicho ussup ni lo de los sandias de skypea ya que bueno pienso que le dan original pero lo que no aguanto es la nueva que ha aparecido en la saga de Foxy porche que habla al reves y lo de los ataques de Luffy con rimas bueno demomento no tienen problemas pero situaciones serias de verdad... ademas e empezado a leer el manga y e visto capitulos originales y tienen elementos distintos como palabrotas(que bueno a mi me dan igual que estan como que no y si no para los niños que lo pongan en otros canales y no en boing)pero vamos yo de momento como una buena adaptacion al publico mas joven y con un toque mas divertido yo si lo veo pero que respeten el guion original...

    ResponderEliminar
  10. No se si esto lo leerá alguien, porque ha pasado mucho desde que se escribió el artículo, pero por probar...
    Primero de todo, una buena crítica salvo, como se decía en otro comentario, por las partes algo agrsivas (igual si que ofendías, por ejemplo, a mí). Solo he de decir que yo, a diferencia de todos los otros y la gran mayoría, me pongo en contra de esta forma de pensar.
    A mí personalmente me encanta el doblaje español, uno de los mejores y más implicados en todo el mundo, por cierto. Los toques personales como la voz de portier, la de los shandia, etc.; y las cosas como la mar llana (calm belt) y tal, le dan originalidad y un registro más familiar y cercano a la serie.
    En cuanto a las voces, básicamente lo mismo: la de franky, a lo Elvis; la de Ussop (que yo leo Usuf), con ese acento árabe; las de Nami, Zorro y Sanji... Todas están muy logradas. Casualmente, la de Chopper, la cual decís todos que le hace parecer imbécil, es una de mis favoritas: el trabajo que realiza su actor de doblaje, el cambio de la tonalidad aguda del pequeño chopper, a la del chopper adulto merece todos mis respetos y admiraciones.
    También están las rimas de Lufyy, entiendo que no sean como en el original, no quedaría del todo bien, y creo que la iniciativa de los ataques en verso es de lo más original.
    En definitiva, creo que los fans de One Piece sólo os (no digo nos porque me excluyo) centráis en la versión original sin abriros a nuevas posibilidades. Además, no creo que a estas alturas del doblaje de la serie puedan empezar a cambiar el estilo con el que lo han hecho hasta este punto.
    Muchas gracias por adelantado a que si por casualidad alguiuen ve este comentario lo responda.

    ResponderEliminar